Ülkemizde önümüzdeki cuma günü vizyona girecek olan "Fantastik Canavarlar: Dumbledore'un Sırları" filmine Çin'de sansür uygulandı. Warner Bros. Pictures, eşcinsel bir ilişkiden bahsedilen kısa bir diyaloğun Çin'in isteği üzerine çıkartıldığını doğruladı.
Filmin 142 dakikalık süresinin altı saniyesi kaldırıldı. Düzenlenen diyalog, filmin ana karakterleri Dumbledore (Jude Law) ve Grindelwald (Mads Mikkelsen) arasındaki romantik geçmişe atıfta bulunuyordu. "Harry Potter" serisinin yazarı J.K. Rowling, 2009'da Profesör Dumbledore'un eşcinsel olduğunu açıklamıştı, ancak filmlerde bu zamana kadar karakterin cinselliğine hiçbir zaman açıkça atıfta bulunulmamıştı.
Variety'nin aktardığına göre filmden "Çünkü sana aşığım" ve "Gellert ve benim aşık olduğumuz yaz" diyalogları kesildi. Warner Bros. filmin geri kalanının, Dumbledore ve Grindelwald'ın yakın bir bağı paylaştığı anlayışı da dahil olmak üzere, bozulmadan kaldığını belirtti.
Stüdyo tarafından yapılan açıklamada "Dünyanın her yerindeki izleyicilerin bu filmi görmesini ve keyfini çıkarmasını istiyoruz ve Çinli izleyicilerin de bu küçük düzenlemelerle de olsa onu deneyimleme fırsatına sahip olması bizim için önemli." ifadeleri yer aldı.
Film Çin'de şimdiden vizyona girdi ve ülkedeki sinemaların büyük ölçüde mevcut salgın nedeniyle kapalı olmasına rağmen açılış hafta sonunda 9,7 milyon dolar hasılat elde etti. Ayrıca geçtiğimiz hafta sonu 22 küresel pazarda 58 milyon dolara açıldı ve tüm bu pazarlarda 1 numara oldu.